РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ, ВТОРОЙ РОДНОЙ И НЕРОДНОЙ

Раздел содержит информацию об образовательных программах, а также программах профессиональной переподготовки и повышения квалификации для педагогов-дефектологов, логопедов, а также преподавателей русского языка как неродного и иностранного

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ, ВТОРОЙ РОДНОЙ И НЕРОДНОЙ

Сообщение admin » 10 ноя 2014, 16:38

Программы профессиональной переподготовки и повышения квалификации


Русский язык как неродной: методика и ресурсы. Портал для учителей и преподавателей русского языка по преподаванию русского языка как неродного http://inofon.spb.ru/
Сайт программ дополнительного образования Института русского языка и культуры МГУ имени М.В. Ломоносова. http://rki.msu.ru/
Практическая методика преподавания русского языка как иностранного. Проект «Универсариум». http://universarium.org/project/
Учебно-методические комплексы электронных средств поддержки обучения по русскому языку как иностранному для естественнонаучных, инженерно-технических и гуманитарно-социальных специальностей высшего образования Факультета повышения квалификации преподавателей русского языка РУДН. Содержит видеокурс «Учимся учить», предназначенный для молодых преподавателей русского языка. http://www.langrus.ru
admin
Администратор
 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: 04 ноя 2014, 21:41

Re: РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ, ВТОРОЙ РОДНОЙ И НЕРОДНОЙ

Сообщение Rozhdestvenskaya » 26 окт 2015, 18:16

Архарова Л.В.
ФГБОУ ВПО «Московский государственный открытый университет имени В.С.Черномырдина», г. Москва

О преподавании русского языка как неродного


Методика обучения русскому языку как неродному представляет собой самостоятельную педагогическую дисциплину о законах и правилах обучения языку и способах овладения языком, а также об особенностях образования и воспитания средствами языка.
Академическое описание русского языка как иностранного ставит целью выучить как можно больше языковых единиц и установить системные связи между ними, в то время как функционированию единиц уделяется очень мало внимания. Поэтому в некоторых случаях академическое описание не помогает научить правильно употреблять слово или грамматическую форму.
Известно, что в XIX – начале ХХ в. развивались два направления: грамматико-переводное и практическое. В университетах и средних школах был наиболее распространен грамматико-переводной метод. Сегодня первое место среди методов обучения русскому языку как иностранному принадлежит коммуникативному методу (название предложено Е.И. Пассовым). Его целью является развитие у учащихся умений решать коммуникативные задачи средствами иностранного языка, свободно общаться с его носителями. Таким образом, язык усваивается во время естественного общения, организатором и участником которого является учитель. При этом ученик выполняет роль субъекта этого общения и постоянно должен действовать.
Для данной методики характерно углубленное исследование речевого общения как формы взаимодействия людей посредством языка. Это направление методических исследований развивается под значительным влиянием коммуникативной лингвистики и рассматривает в качестве главных свойств изучаемого языка такие его качества, как:
• коммуникативность (так как назначение языка – быть орудием общения),
• системность (поскольку языковые средства взаимно организованы и должны изучаться в единстве),
• функциональность (языковые средства используются в целях осуществления коммуникаций и по этой причине содержание высказывания определяет порядок подачи и овладения языковыми средствами).
В 60–80-е гг. прошлого столетия Советом Европы проводилось исследование уровней владения языком, завершившееся публикацией документа «Современные языки: изучение, преподавание, оценка. Общеевропейская компетенция владения иностранным языком» (Страсбург, 1996). В этом документе, помимо определения понятия «коммуникативная компетенция» и толкования входящих в ее состав компетенций (лингвистическая, речевая, дискурсивная, социокультурная, социальная, стратегическая), были описаны шесть уровней владения языком. В рамках каждого уровня был определен минимум обязательных требований к целям и содержанию обучения языку. Российские методисты, опираясь на данные исследования, разработали «Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному» (1999) и предложили описание шести уровней владения языком (элементарный, базовый, 1 – 4 сертификационные) применительно к обучению в вузах России. Осенью 2009 года Министерство образования и науки Российской Федерации утвердило новые федеральные государственные требования к русскому языку как иностранному (Приказ от 28.10.2009 N 463).
Минимальные обязательные требования к целям и содержанию обучения на каждом конкретном уровне содержатся в соответствующих российских государственных образовательных стандартах.
Уровни владения русским языком как иностранным соотносятся с уровнями владения другими европейскими языками следующим образом:
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5

WaystageUser
Threshold independent Competent Good
English Key English Test (KET) English Preliminary English Test (PET) English First Certificate in English (FCE) English Certificate in Advanced English (CAE) English Certificate of Proficiency in English (CPE)
Русский язык Базовый уровень (ТБУ) Русский язык Первый Сертифи-
кационный уровень (ТРКИ-1) Русский язык Второй Сертифи-
кационный уровень (ТРКИ-2) Русский язык Третий Сертифи-
кационный уровень (ТРКИ-3) Русский язык Четвертый Сертификационный
уровень (ТРКИ-4)
Такое сопряжение уровней способствует унификации и совершенствованию процесса преподавания русского языка как иностранного, интеграции российской высшей школы в мировую систему образования.
В качестве параметров для выделения уровней рассматривали:
• коммуникативные задачи, которые учащиеся могут решать средствами языка в пределах уровня;
• сферы, темы, ситуации общения, в пределах которых эти задачи могут быть решены, т.е. предметно-содержательная сторона общения;
• степень лингвистической и экстралингвистической корректности решения задач.
Главная задача для учащихся - научиться творчески использовать языковые средства для общения и обмена информацией в различных условиях: в быту, в учебной и профессиональной деятельности.
Для российских вузов в настоящее время наиболее актуальными являются базовый, первый и второй уровни владения русским языком в связи с тем, что:
– успешное прохождение тестирования по базовому уровню (включающему элементарный) свидетельствует о том, что коммуникативная компетенция сформирована на начальном уровне, что позволяет удовлетворять учащемуся базовые коммуникативные потребности в ограниченном числе ситуаций социально-бытовой и социально-культурной сфер общения;
– успешное прохождение тестирования по первому уровню свидетельствует о том, что коммуникативная компетенция сформирована на среднем уровне и позволяет удовлетворять основные коммуникативные потребности в социально-бытовой, социально-культурной и учебно-профессиональной сферах общения. Владение русским языком как иностранным на первом уровне достаточно для начала обучения в российских учебных заведениях, в том числе высшего профессионального образования. Этот уровень, как правило, достигается выпускниками подготовительных факультетов (отделений или курсов) для иностранных граждан после годичной специальной языковой подготовки;
– успешное прохождение тестирования по второму уровню свидетельствует о том, что коммуникативная компетенция сформирована на достаточно высоком уровне, и позволяет студентам удовлетворять свои коммуникативные потребности во всех сферах общения, вести профессиональную деятельность на русском языке в качестве специалиста соответствующего профиля: гуманитарного (за исключением филологического), инженерно-технического, естественнонаучного и др. Владение русским языком (объем лексического минимума должен достигать 10 000 единиц) как иностранным на втором уровне необходимо для получения диплома бакалавра или магистра - выпускника российского вуза (за исключением бакалавра или магистра-филолога).
В своей исследовательской практике филологи давно признали необходимость международных связей, а также прямого доступа к каналам актуальной информации о культуре изучаемого языка и очень широко используют информационные технологии, в частности, дистанционные формы обучения.
Реализация прагматического подхода к обучению русскому языку осуществляется как на основе широко принятых принципов коммуникативной методики, так и на основе разработок новых приемов. Основные параметры этого подхода:
• процесс обучения строится адекватно процессу коммуникации;
• учебный процесс имеет страноведческую направленность: изучение языка проходит одновременно с изучением особенностей страны изучаемого языка;
• обучение всем видам речевой деятельности: аудированию (слушанию и пониманию), говорению, чтению и письму, - проводится взаимосвязанно, но при приоритетном внимании к навыкам устной речи;
• во всех курсах системно и функционально используются вспомогательные аудиовизуальные, компьютерные и технические средства обучения.
В рамках коммуникативно-деятельностной методики на отдельных этапах обучения используются также элементы интенсивных методов. Одним из резервов интенсификации обучения является комплексно-аспектный характер работы по развитию речи, при котором делается попеременный акцент на усвоение фонетического, лексико-грамматического и страноведческого аспектов, представленных в отобранном текстовом материале в единстве.
Наряду с традиционными видами контроля (диктант, изложение, сочинение, выступление на предложенную тему) с 90-х гг. стал широко использоваться и тестовый контроль, в основном используемый в учебных центрах РКИ. Российским вузам следует перейти на единую систему приёма иностранных студентов, взяв «на вооружение», например, разработанный РУДН ЕГЭ по русскому языку как иностранному. Пока ситуация такова, что требования к вступительным испытаниям для иностранных граждан в разных вузах разнятся, правила приёма не синхронизированы, даже вступительные тестовые задания для граждан иностранных государств в некоторых вузах используются те же, что и для граждан РФ.

Литература
1. Балыхина Т.М., Денисова А.А., Ельникова С.И. и др. Единый государственный экзамен по русскому языку как иностранному: Контрольно-измерительные материалы. – М.: РУДН, 2007. – 76 с.
2. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учеб.пособ. для вузов. М., 2003.
3. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под ред. А.Н. Щукина. М., 2003.
Rozhdestvenskaya
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 17 ноя 2014, 01:29

Re: РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ, ВТОРОЙ РОДНОЙ И НЕРОДНОЙ

Сообщение Rozhdestvenskaya » 26 окт 2015, 18:19

И.В. Борисенко "Русский язык как неродной в русскоязычной начальной школе"

http://vestnik.yspu.org/releases/2013_4pp/23.pdf
Rozhdestvenskaya
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 17 ноя 2014, 01:29


Вернуться в СПЕЦИАЛИСТАМ: ОБУЧЕНИЕ, ПЕРЕПОДГОТОВКА, ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ